井上翻譯 | 線上估價 | 井上商店 | 我們的客戶 | 翻譯師招募 | 翻譯社簡介 | 日本業務 | 聯絡我們
HOME G+ FB 加入@LINE官網

  井上翻譯社有一群住在台北瞭解日本和台灣的日本人團隊,不會翻出日文笑話.我們提供IT,3C,論文,企業資料翻譯,日文網頁翻譯,科技日文翻譯,合約翻譯,使用手冊翻譯,報告論文翻譯,法律文件等專業日文翻譯,也提供口譯派遣服務....  

線上估價系統

井上翻譯社 日文學到入門並不困難,但要到有和日本人相同的語感卻是非常不容易。不一定是在日本生活過就能有相通的理解。來台灣生活後, 看到這麼多的商品上寫著錯誤的日文. 台灣人喜歡日本的東西認為日本來的東西都是好的便會寫日文在上面, 但日本人看了又好笑又不能理解. 所以便和在台北天母的日本人朋友開始從事翻譯的工作. 希望台灣生產出去的商品上面的日文不會成為笑話日文. 井上翻譯社擁有一群住在台北瞭解日本和台灣的日本人團隊,我們翻譯的作品絕對不會出現台灣式的日文笑話.

日文翻譯 英日翻譯 網頁翻譯製做 - 井上翻譯社 井上翻譯社的日文翻譯接案範圍: [電子/3C產品/學術 論文/商業簡報/合約書/一般書信/機械家電產品/電信/通訊/汽車/醫學/ 醫藥產品/航太法律/企業管理/金融財經/建築工程/化學等種類] 過去案件 參考>>

 


金剛經的今日格言: (19)

法界通化分第十九
「須菩提!於意云何?若有人滿三千大千世界七寶,以用布施,是人以是因緣,得福多不?」「如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多。」「須菩提!若福德有實,如來不說得福德多,以福德無故,如來說得福德多。」

 


井上翻譯社 井上翻譯社 加入@LINE官網
日文完稿的文件一律由在台灣的日籍翻譯師校稿潤飾,不會出現日文國際笑話.

正確的翻譯
日文完稿的文件一律由在台灣的日籍翻譯師校稿潤飾,不會出現日文國際笑話.

快速的交件
多人翻譯師同時作業,透過Web系統線上估價報價到交件,提供客戶最快速的翻譯.

合理的價格
國際化多國語言是世界趨勢,提供客戶有競爭力的價格是翻譯市場裡的生存要件之一.

 

井上翻譯

線上估價

井上商店

我們的客戶

翻譯師招募

翻譯社簡介

日本業務

聯絡我們

[幫我們FB按讚]
[幫我們FB傳送]
[幫我們FB推薦]
[LINE按讚]
[加入@LINE官網]
[LINE分享]
[分享到twitter]
[用Google+分享]
   
   
   

您是本站第 450965位訪客/本月第 2686位訪客

【井上翻譯】 是老樹有限公司的註冊商標未經允許請勿使用

 

© twhinet.org Corporation All Rights Reserver.